Necesario contar con intérpretes en lengua materna en hospitales

6/octubre/2023

 

En Municipios y Regiones dónde prevalezcan las lenguas maternas, para mejorar la atención en materia de salud

 

Lorena Gaspar, Coordinadora de Gestión de la Comunicación Intercultural y Lucio Pedro Huet, Intérprete tseltal/tsotsil, de la organización IXCHEL: acompañamiento en salud, dieron a conocer que actualmente trabajan en un proyecto para contar con intérpretes en hospitales, principalmente en Municipios y Regiones dónde prevalezcan las lenguas maternas, con la finalidad de mejorar la atención en materia de salud.

En entrevista, contaron que Ixchel obtuvo el Premio Estatal de la Juventud 2023, en su Categoría B: Fortalecimiento a la cultura indígena, como resultado del trabajo que hacen 20 jóvenes intérpretes que pretenden acortar las brechas de comunicación y brindar acceso a la salud para mujeres, niñas, adolescentes y sus familias hablantes de lenguas indígenas.

“La organización tiene sede en esta ciudad y uno de los proyectos en los que estamos trabajando es la gestión de la comunicación intercultural, este proyecto surgió en el 2021 de la mano con el Hospital de Las Culturas, donde en conjunto se identificó que una de las barreras para la atención con calidad y trato digno, era la comunicación, dado que hospitales públicos al menos en San Cristóbal más de la mitad de las personas usuarias son hablantes de alguna lengua indígena”, detallaron.

Señalaron que bajo ese objetivo fue que surge el proyecto de comunicación intercultural, que consiste en incorporar intérpretes hablantes de alguna lengua indígena de la Región a los hospitales públicos para que sean un canal de comunicación entre los usuarios, el personal de salud y las familias que los acompañan la intención es disminuir las brechas de comunicación.

“Hay miedo de llegar a un hospital cuando tú no hablas español, lo digo por experiencia propia y de las comunidades donde venimos, cuando te duele algo cómo llegas al hospital a decir tus síntomas cuando los médicos solo hablan español, el cambio fuerte que hemos observado en estos dos años que llevamos de proyecto ha sido bastante fuerte, notable lo primero que hacen las personas es preguntar por nosotros, si hay intérpretes y que necesitan de nuestro apoyo para comunicarse con el médico, eso ha generado confianza hacia nosotros y hacia el personal de Salud también y el seguimiento de su salud de los diagnósticos, los médicos como que dan mayor certeza al servicio que brindan”, agregaron.

Finalmente, informaron que en total hay 20 intérpretes distribuidos en 4 municipios como Altamirano, Ocosingo, Bochil y San Cristóbal, “en el caso de esta ciudad contamos con interpretes en el Hospital de Las Culturas, el Hospital de la Mujer y en la clínica de San Felipe Ecatepec”./ Solel Gómez-San Cristóbal de Las Casas